19 Nisan 2018 Perşembe

Atasözleri




LOIN DES YEUX, LOIN DU COEUR –
Out of sight, out of mind (literally – Far from the eyes, far from the heart)
Gözden ırak gönülden ırak
LA PAROLE EST D’ARGENT, LE SILENCE EST D’OR –
Speech is silver, but silence is golden
Söz gümüşse sukut altındır
C’EST LE PREMIER PAS QUI COUTE –
 It’s the first step that counts (literally:  It is the first step that costs)
İlk adım önemlidir
MIEUX VAUT TARD QUE JAMAIS –
Better late than never
Geç olsun güç olmasın
Hiç olmamasındansa geç olması iyidir
IL PLEUT DES CORDES –
It’s raining cats and dogs (literally – It’s raining ropes)
Yağmur yağdı seller aktı…
A CHACUN SON GOUT - 
Everyone to his own taste
Zevkler ve renkler tartışılmaz herkesin zevki ayrıdır.
LES PETIS RUISSEAUX FONT LES GRANDES RIVIERES –
 Great oaks from little acorns grow (literally – Little streams become large rivers)
Küçük dereler büyük nehirler olur
PIERRE QUI ROULE N’AMASSE PAS DE MOUSSE –
 A rolling stone gathers no moss
Yuvarlanan taş yosun tutmaz
A QUI SE LEVE TOT, DIEU PRETE LA MAIN –
The early bird catches the worm (literally – God helps early risers)
Erken kalkar yol alır
Erken kalkana Tanrı yardım eder elinden tutar

C’EST EN FORGEANT QU’ON DEVIENT FORGERON –
Practice makes perfect (literally – It’s by forging that you become a blacksmith)
İş bilenin kılıç kuşananın
(Demiri döve döve demirci olursun)
Demirci Goya 1819

RIRA BIEN QUI RIRA LE DERNIER –
 He who laughs last laughs best
Son gülen iyi güler
PETIT A PETIT L’OISEAU FAIT SON NID –
 Rome wasn’t built in a day (literally – Little by little the bird builds its nest)
Kuş yuvasını ufak ufak yapar (yavaş yavaş yapar)
Roma bir günde yapılmadı
IL N’Y A PAS DE ROSE SANS EPINE –
There is no rose without thorns
Dikensiz gül olmaz
IL FAUT OUBLIER ET PARDONNER –
Forgive and forget
Unut gitsin (Unut ve affet)
BEAUCOUP DE BRUIT POUR RIEN
– Much ado about nothing (literally – A lot of noise for nothing)
Bir hiç için bu kadar gürültü patırdı

C’EST LE TON QUI FAIT LA MUSIQUE –
 It’s not what you say but how you say it (literally – It’s the tone that makes the music)
Müziği yapan tonudur (Ne söylediğin değil nasıl söylediğin önemli)
L’UN MEURT DON’T L’AUTRE VIT –
One man’s poison is another man’s meat
 (literally – One man dies of that by which another man lives)
Birisi için zararlı olan birşiey bir başkası için yaşam kaynağı olabilir

APRES LA PLUIE, LE BEAU TEMPS –
Every cloud has a silver lining (literally – After the rain, good weather)

Yağmurdan sonra güneş açar

Isabel Guerra Peñamaría 



Hiç yorum yok:

Yorum Gönder