25 Haziran 2016 Cumartesi

Time/ Ahmet Hamdi Tanpinar

Time
by Ahmet Hamdi Tanpinar (1901-1962)

Translated by Elif  Mat



Daniel Garber 1880-1958


TIME...

I’m not in the time
Nor absolutely  out of it
Rather in the stream of
One long moment

Everything is floating 
In a strange dream
Light as a feather,
Even lighter.

My head is like a huge mill
Grinding peace
Inside my heart; 
I am a happy dervish
Without a seat

I sense the world that is turning into an ivy
An ivy whose roots are inside me.
Blue…

I am floating in a blue light.

Chagall Lovers over Saint Paul- 1968





Ne İçindeyim Zamanın
Ne içindeyim zamanın,
Ne de büsbütün dışında;
Yekpare, geniş bir anın
Parçalanmaz akışında.

Bir garip rüya rengiyle
Uyuşmuş gibi her şekil,
Rüzgarda uçan tüy bile
Benim kadar hafif değil.

Başım sükutu öğüten
Uçsuz bucaksız değirmen;
İçim muradına ermiş
Abasız, postsuz bir derviş.

Kökü bende bir sarmaşık
Olmuş dünya sezmekteyim,
Mavi, masmavi bir ışık
Ortasında yüzmekteyim.
Ahmet Hamdi Tanpinar

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder